Autore: Koesters Gensini, Sabine E.
Titolo: Tradurre Alberto Asor Rosa: il caso di Alessandro und Assunta (2016)
Periodico: Bollettino di italianistica
Anno: 2024 - Volume: no - Fascicolo: 1/2 - Pagina iniziale: 148 - Pagina finale: 159

In questo articolo vengono esaminate le difficoltà che l’editore, autore e giornalista Andreas Rostek (*1955), ha incontrato nella traduzione in tedesco del secondo romanzo di Alberto Asor Rosa, intitolato Assunta e Alessandro, pubblicato nel 2010. Si dimostrerà in base ad un’analisi lingustica contrastiva di alcuni brani dell’originale e della sua traduzione come queste difficoltà siano dovute non solo alle oggettive dissimmetrie tra le due lingue, ma anche, e soprattutto, a una ricchezza di elementi stilistici e linguistici che forse necessariamente sfuggono alla traduzione




SICI: 0168-7298(2024)NO:1/2<148:TAAR I>2.0.ZU;2-B
Testo completo: https://www.rivisteweb.it/download/article/10.7367/115810
Testo completo alternativo: https://www.rivisteweb.it/doi/10.7367/115810

Esportazione dati in Refworks (solo per utenti abilitati)

Record salvabile in Zotero

Biblioteche ACNP che possiedono il periodico
Nel rispetto della Direttiva 2009/136/CE, ti informiamo che il nostro sito utilizza i cookies. Se continui a navigare sul sito, accetti espressamente il loro utilizzo.