"

Autore
Bertuccelli, Fulvio

Titolo
Politiche di traduzione e pseudotraduzioni nella Turchia repubblicana. "Memorie del corvo zoppo": una pseudotraduzione di Pitigrilli/Avni İnsel
Periodico
LEA, Lingue e letterature d'oriente e d'occidente (Online)
Anno: 2018 - Volume: 7 - Pagina iniziale: 171 - Pagina finale: 184

This article is an outline of the cultural and literary atmosphere of the 1940s, invoving a consideration of Turkish translation policy in the country after Atatu¨rk’s death focusing on two apparently disconnected topics i.e. cultural planning policies and pseudotranslation. Thus, I will offer a brief overview of the Kemalist reforms, which deeply affected the cultural sphere of the country, such as the founding of the Translation Bureau (1940) considering the importance of the quest for a “Turkish Renaissance” behind its activities. Then, my analysis will turn to the practice of pseudotranslation, focusing on a specific case i.e. Topal Karganin Hatiralari (Memories of the Crippled Crow) which was published and presented as the Italian writer Pitigrilli’s last work in 1946.



SICI: 1824-484X(2018)7<171:PDTEPN>2.0.ZU;2-6
Testo completo: http://www.fupress.net/index.php/bsfm-lea/article/download/24412/21915

Esportazione dati in Refworks (solo per utenti abilitati)

Record salvabile in Zotero

Biblioteche ACNP che possiedono il periodico