"
Incendiary texts: book burning in England, c.1640 – c.1660 |
Atti del convegno internazionale (Firenze, 22-23 settembre 2006), a cura di Girolamo Imbruglia, Rolando Minuti e Luisa Simonutti |
Germanizing Scottish Histories: The Case of William Robertson |
Niccolò Pagliarini, stampatore e traduttore al servizio del marchese di Pombal |
Traduzioni e circolazione delle idee nella cultura europea tra '500 e '700 Premessa |
L'art philologique et la traduction: autour du De interpretatio recta de Leonardo Bruni |
L'Islam in Europa. L'edizione del Corano di Theodor Bibliander (1543) |
Blaise de Vigenère e la Description du Royaume de Poloigne (1573) |
Le De Jure Regni apud Scotos (1579) de George Buchanan et sa traduction néerlandaise à la fin du XVIe siècle |
L'istruzione dei principi nell'Europa secentesca: la traduzione italiana (1677) degli scritti per il principe di La Mothe le Vayer |
Locke, Stillingfleet et Coste. La philosophie en extraits |
Locke: tradurre e abusare |
Lazzaro Spallanzani traduttore e commentatore della Contemplation de la Nature di Charles Bonnet |
The Reader! The Reader! The Mimetic Challenge of Addressivity and Response in Historical Writing |
Michele Nani, Ai confini della nazione. Stampa e razzismo nell'Italia di fine Ottocento, Carocci, Roma, 2006 |
L'editoria scientifica online tra proposte culturali, soluzioni tecnologiche e modelli economici. Un caso esemplare: History Compass |
Brunello Vigezzi, The British Committee on the Theory of International Politics (1954-1985). The Rediscovery of History, Unicopli, Milano 2005 |
Andrea Del Col, L'Inquisizione in Italia. Dal XII al XXI secolo, Milano, Mondadori, 2006 |
Domenico Taranto, La miktè politéia tra antico e moderno. Dal "quartum genus" alla monarchia limitata, Milano, Franco Angeli, 2006 |